7.9.09
22.8.09
[Me acuerdo]
Leí y releí en un par de días "Me acuerdo" (Sexto piso, 2009) de Joe Brainard, un libro deslumbrante, lúdico y divertidísimo. Es el tipo de libros que me gustan porque es un no-libro, en el sentido de que se puede tomar desde cualquier lado y empezar a leer; además, fuera de los cánones y de los géneros literarios establecidos. Pero lo más interesante es que en la contraportada, los editores han puesto una declaración de Ron Padgett (quien aparece múltiples veces a lo largo del libro) que vale la pena citar: "¿Por qué no se nos habrá ocurrido a nosotros una idea tan elemental?" La fórmula simple, elemental con la cual está escrita "Me acuerdo" bien pudo habérsele ocurrido a cualquiera pero he aquí que a los creadores pocas veces se les ocurren ideas tan elementales e ingeniosas, prefieren pirarse en ideas, proyectos y obras que deslumbren por su aparente complejidad. "La pequeña y modesta joya" (le llama Paul Auster al libro de Brainard) contrasta con esas publicaciones ostentosas del tamaño del ego de poetas región cuatro: esos que se autopromocionan a la menos provocación, se hacen invitar a todo tipo de conferencias, mesas, pláticas en todo el orbe tanto que hasta las organizan ellos mismos y, ya entrados en gastos, se publican a sí mismos. En fin, que no es difícil saber que esas obras vacías, llenas sólo de ego, que buscan de forma deliberada los reflectores y elogiadas al calor de la amistad poco durarán frente a las obras genuinas y hechas desde una mayor discreción.
*
Fui a ver "Los bastardos" y me encantó. Creo que no se la pueden perder.
*
En definitiva compruebo que el teatro no es lo mío.
*
En el próximo número de la revista Luvina me estreno como miembro del consejo editorial, oops!
*
Fui a ver "Los bastardos" y me encantó. Creo que no se la pueden perder.
*
En definitiva compruebo que el teatro no es lo mío.
*
En el próximo número de la revista Luvina me estreno como miembro del consejo editorial, oops!
27.7.09
Si no me hayan en este blog es porque ando metido en los siguientes asuntos y vericuetos.
Agosto
Presentación de la novela Espejo de tres cuerpos (Quimera, 2009), de Odette Alonso
Presentan:
María Elena Olivera
Sergio Téllez-Pon
y la autora
Jueves 6, 17 hrs.
Centro Cultural "José Martí".
*
Conferencia: "Literatura gay vs literatura queer"
Imparte: Sergio Téllez-Pon
Unidad Académica de Antropología de la Universidad de Zacatecas
Jueves 20, hora por confirmar.
*
Quehacer poético
Participan:
Juan Carlos Bautista
y Sergio Téllez-Pon
Martes 25, 17 hrs.
Centro de Lectura Condesa
Septiembre
Conferencia: "La ciudad de México a través de su literatura" [CANCELADA]
Pável Granados
y Sergio Téllez-Pon
Sábado 12, 12 hrs.
Casa del Lago "Juan José Arreola".
*
Presentación de la novela Espejo de tres cuerpos (Quimera, 2009), de Odette Alonso.
[Fecha y hora por confirmar]
Casa de Lectura Profética,
Puebla, Puebla.
*
Presentación del Fondo editorial de Quimera ediciones.
Participan:
Odette Alonso
Juan Carlos Bautista
José Dimayuga
Nayar Rivera
Sergio Téllez-Pon
Y José Joaquín Blanco y Luis Zapata (con texto)
[Lugar y fecha por confirmar]
New York City, USA.
Octubre
Presentación del fondo editorial de Quimera ediciones
Presenta: Sergio Téllez-Pon
Cafebrería
Viernes 9 de octubre, 19 hrs.
Ciudad Juárez, Chihuahua.
*
Bicentenario del nacimiento de Edgar Allan Poe.
[Fecha por confirmar]
Casa Poe, Ciudad de México.
Noviembre
Fil de Guadalajara
Expo Guadalajara.
Agosto
Presentación de la novela Espejo de tres cuerpos (Quimera, 2009), de Odette Alonso
Presentan:
María Elena Olivera
Sergio Téllez-Pon
y la autora
Jueves 6, 17 hrs.
Centro Cultural "José Martí".
*
Conferencia: "Literatura gay vs literatura queer"
Imparte: Sergio Téllez-Pon
Unidad Académica de Antropología de la Universidad de Zacatecas
Jueves 20, hora por confirmar.
*
Quehacer poético
Participan:
Juan Carlos Bautista
y Sergio Téllez-Pon
Martes 25, 17 hrs.
Centro de Lectura Condesa
Septiembre
Conferencia: "La ciudad de México a través de su literatura" [CANCELADA]
Pável Granados
y Sergio Téllez-Pon
Sábado 12, 12 hrs.
Casa del Lago "Juan José Arreola".
*
Presentación de la novela Espejo de tres cuerpos (Quimera, 2009), de Odette Alonso.
[Fecha y hora por confirmar]
Casa de Lectura Profética,
Puebla, Puebla.
*
Presentación del Fondo editorial de Quimera ediciones.
Participan:
Odette Alonso
Juan Carlos Bautista
José Dimayuga
Nayar Rivera
Sergio Téllez-Pon
Y José Joaquín Blanco y Luis Zapata (con texto)
[Lugar y fecha por confirmar]
New York City, USA.
Octubre
Presentación del fondo editorial de Quimera ediciones
Presenta: Sergio Téllez-Pon
Cafebrería
Viernes 9 de octubre, 19 hrs.
Ciudad Juárez, Chihuahua.
*
Bicentenario del nacimiento de Edgar Allan Poe.
[Fecha por confirmar]
Casa Poe, Ciudad de México.
Noviembre
Fil de Guadalajara
Expo Guadalajara.
16.6.09
24.2.09
5.2.09
Hace algún tiempo, un amigo que estudia Letras inglesas me dio, punto por punto, las razones por las cuales no le gusta la literatura latinoamericana: es tan enredada, busca siempre ser exótica a base de lenguaje y trama y estilo y, lo principal, según él, en el lenguaje siempre tienen que utilizar expresiones coloquiales, incluso las groserías.
Aunque era exagerado y extremista esa visión, en algún punto tenía razón. Él la comparó con la literatura en lengua inglesa, que estudia y lee, y después me dijo que nunca ningún escritor latinoamericano llegaría a emular siquiera a uno de sus autores predilectos, Kazuo Ishiguro. Lo mismo pudo haberla comparado con Mc Ewan, o Amis o Swift o Banville, pero él quiso hacerlo con Ishiguro, a quien yo no he leído. Pero he leído a los otros y puedo entender, hasta cierto punto, a lo que se refiere. Tampoco soy (y mi amigo no intentaba serlo deliberadamente) un admirador ciego de la literatura inglesa y no sostengo que sólo allá se estén haciendo las mejores cosas actualmente como, creo, lo hacen Mauricio Salvador y Daniel Espartaco y otros wannabes. Mi amigo, por el contrario, me preguntó qué autor latinoamericano debía leer según mi parecer y no dudé al decirle que a Martín Luis Guzmán.
Todo esto viene a colasión porque me parece que la novela de Daniel Sada, Casi nunca, ganadora del premio Herralde de Novela, entraría completamente en esa categoría de literatura latinoamericana que mi amigo desprecia. En efecto, la novela de Sada es enredosa, absolutamente barroca y de un lenguaje sí rico, pero soooo latinoamerican que da una gueva infinita seguirle el paso. Tiene una prolongación de oraciones que tiene que estar todo el tiempo solucionando con más y más y más cosas enredadas en un lenguaje barroco y sí, para desgracia de mi amigo, con groserías y majaderías y sinónimos de ésto por aquel primero que quiere referirse al décimo tercer tal y no sé qué.
Y para mí la novela de Sada tiene otra cosa aún más detestable: ¡está escrita en tercera persona! A estas alturas de la vida, simplemente ya no soporto las novelas en tercera persona. Esos narradores omniscientes tan del siglo XIX, ¿pero es que no conocen otra forma de contar una historia estos narradores dizque contemporáneos? Es tan repugnante ese tipo de narración como el plural mayestático de los críticos: "decimos, creemos, pensamos". ¿"Decimos, creemos, pensamos" quiénes? ¿Qué acaso no es él el que sostiene sus tesis como para decir algo tan sencillo como "digo, creo, pienso"?
En fin, ya se sabe que los premios están amarrados desde antes y eso no es excepción del Herralde: un agente literario le dijo a alguien --quien luego me lo contó-- que cuando iba a ganarlo Villoro le dijo algo así como: "Este año lo ganará un autor mexicano que sabe mucho de futbol". Y de Sada se dijo que él ya quería expandirse, salir de México luego de que sus editoriales no lo publicaran en España y el resto de Latinoamerica ni porque eran transnacionales como Tusquets y Planeta. Pero el escándo del premio Herralde más reciente no recae sobre Sada sino sobre uno de sus finalistas. Pronto lo sabrán.
Todo esto viene a colasión porque me parece que la novela de Daniel Sada, Casi nunca, ganadora del premio Herralde de Novela, entraría completamente en esa categoría de literatura latinoamericana que mi amigo desprecia. En efecto, la novela de Sada es enredosa, absolutamente barroca y de un lenguaje sí rico, pero soooo latinoamerican que da una gueva infinita seguirle el paso. Tiene una prolongación de oraciones que tiene que estar todo el tiempo solucionando con más y más y más cosas enredadas en un lenguaje barroco y sí, para desgracia de mi amigo, con groserías y majaderías y sinónimos de ésto por aquel primero que quiere referirse al décimo tercer tal y no sé qué.
Y para mí la novela de Sada tiene otra cosa aún más detestable: ¡está escrita en tercera persona! A estas alturas de la vida, simplemente ya no soporto las novelas en tercera persona. Esos narradores omniscientes tan del siglo XIX, ¿pero es que no conocen otra forma de contar una historia estos narradores dizque contemporáneos? Es tan repugnante ese tipo de narración como el plural mayestático de los críticos: "decimos, creemos, pensamos". ¿"Decimos, creemos, pensamos" quiénes? ¿Qué acaso no es él el que sostiene sus tesis como para decir algo tan sencillo como "digo, creo, pienso"?
En fin, ya se sabe que los premios están amarrados desde antes y eso no es excepción del Herralde: un agente literario le dijo a alguien --quien luego me lo contó-- que cuando iba a ganarlo Villoro le dijo algo así como: "Este año lo ganará un autor mexicano que sabe mucho de futbol". Y de Sada se dijo que él ya quería expandirse, salir de México luego de que sus editoriales no lo publicaran en España y el resto de Latinoamerica ni porque eran transnacionales como Tusquets y Planeta. Pero el escándo del premio Herralde más reciente no recae sobre Sada sino sobre uno de sus finalistas. Pronto lo sabrán.
*
Y la poesía no se queda atrás. Esa poesía sooo latinoamerican (nacida de Deniz y Milán) que es de una gueba infinita. Mi amiwi Arturo Ramírez Lara lo ha dicho bien en su blog en un post chistoso pero, como le digo, entre risas y burlas salen las veras... tanto que ya se sintió ofendido uno y hasta usa a otro que recién publicó un texto en cierta revista para autodefenderse. A esa poesía latinoamericana hace referencia Víctor Manuel Mendiola en su reseña de este mes en Nexos. A veces es difícil no coincidir con Mendiola en casos como estos.
3.2.09
[Varia]
Permanecer en casa, dedicado al onanismo es lo más disfrutable del mundo en medio de una vorágine que en el resto del mundo hace de la vida una preocupación constante. Y es que este puente me lo tomé largo, desde el viernes no vine a la oficina y estuve en casa, leyendo, escribiendo mucho y viendo películas, ¡qué vida tan envidiable!, ¿no le parece, lector? Incluso me curé de una gripe que en la última semana quería atacarme: todos los días me levantaba con un dolor de garganta que ya vislumbraba yo lo que sería. Pero es que con los días de descanso, comiendo la deliciosa comida de mamá (o la de papá ayer), despertando tarde, tirado en la cama leyendo, con música a gusto del Itunes y escribiendo a ratos, uno se cura de cualquier malestar.
*
No sé por qué o desde cuándo a los periódicos (y otras publicaciones) les dio por poner los días y los meses en mayúsculas. Según yo, esos sustantivos sólo se pone en mayúscula la primera letra si se escriben en inglés o alemán, pero no en español. No tengo el diccionario de ortografía de la RAE, pero puedo apostar que no dice que debamos escribir Enero o Febrero así, sino enero o febrero y lunes o martes (y no Lunes o Martes). Y lo peor es que el Reforma también pone en mayúscula dentro de sus textos País, por ejemplo: "Tantos muertos el día de ayer en todo el País", ¿qué país se llama País para que se le pueda llamar País y no país? Perdón que lo diga así pero eso me parece una reverenda mamada, lo único que demuestran es que no saben hablar español (¿o Español es lo que yo no sé hablar ni escribir?).
*
Creo que el blog está pasando de moda, ya no me entusiasma nada postear algo aquí, hasta se me olvida y me parece anacrónico. Usted, querido, hipócrita y curioso lector, disculpará: ahora todo lo hago y posteo en Facebook.
*
No sé por qué o desde cuándo a los periódicos (y otras publicaciones) les dio por poner los días y los meses en mayúsculas. Según yo, esos sustantivos sólo se pone en mayúscula la primera letra si se escriben en inglés o alemán, pero no en español. No tengo el diccionario de ortografía de la RAE, pero puedo apostar que no dice que debamos escribir Enero o Febrero así, sino enero o febrero y lunes o martes (y no Lunes o Martes). Y lo peor es que el Reforma también pone en mayúscula dentro de sus textos País, por ejemplo: "Tantos muertos el día de ayer en todo el País", ¿qué país se llama País para que se le pueda llamar País y no país? Perdón que lo diga así pero eso me parece una reverenda mamada, lo único que demuestran es que no saben hablar español (¿o Español es lo que yo no sé hablar ni escribir?).
*
Creo que el blog está pasando de moda, ya no me entusiasma nada postear algo aquí, hasta se me olvida y me parece anacrónico. Usted, querido, hipócrita y curioso lector, disculpará: ahora todo lo hago y posteo en Facebook.
13.1.09
[Libros bonitos]
Hoy fui a Aldus a recoger ejemplares del libro Viaje a México, de Paul Morand, traducido por Villaurrutia y con presentación mía. El librito quedó muy bonito --puede ver, lector, la portada en la parte derecha de este blog y, claro, si lo ve en alguna librería, pues ¡cómprelo! No sé por qué, pero tengo la impresión de que siempre me hacen libros bonitos: la antología de poesía homoerótica me gusta mucho, mi libro, que salió el año pasado, me encanta (además, porque yo escogí la foto) y ahora este con esta portada sobria, en verde, con sólo tipografía.
Y me atreveré a decir más: donde he participado en la edición, los libros quedan chulos; en la antología de poesía homoerótica yo sugerí algo así para la portada y en este de Morand yo ayudé a cuidar la edición --para ya no hablar de mi libro que hice yo casi toditito. Por eso, creo, los libros de Quimera ediciones gustan tanto: aunque yo lo ideé, la verdad es que el diseñador, que es un chingón, supo hacer muy bien lo que yo había pensado y, luego, el impresor, que es también muy bueno, nos ha entregado libros de excelente factura.
Por eso es que no soporto los libros feos. Para empezar los de Porrúa --que por fortuna ya no son a dos columnas-- y ahora, lamento decirlo, los de Páramo ediciones que ya pude ver en una librería: lo siento mucho por Geney, de quien tengo muy buena opinión como editor, como escritor y como amigo, pero los libros son feos, mal impresos, en un papel horrendo y con una caja espantosa que la hace ver doblemente horrible porque, como están mal impresos, está toda chueca.
¡Ay, pero qué emoción me produce ver este nuevo librito! ¡Felicidades a Aldus! Y gracias, muchas gracias, a Ernesto, a Gerardo y a Luis, pues luego de 4 años el librito por fin ha salido.
Y me atreveré a decir más: donde he participado en la edición, los libros quedan chulos; en la antología de poesía homoerótica yo sugerí algo así para la portada y en este de Morand yo ayudé a cuidar la edición --para ya no hablar de mi libro que hice yo casi toditito. Por eso, creo, los libros de Quimera ediciones gustan tanto: aunque yo lo ideé, la verdad es que el diseñador, que es un chingón, supo hacer muy bien lo que yo había pensado y, luego, el impresor, que es también muy bueno, nos ha entregado libros de excelente factura.
Por eso es que no soporto los libros feos. Para empezar los de Porrúa --que por fortuna ya no son a dos columnas-- y ahora, lamento decirlo, los de Páramo ediciones que ya pude ver en una librería: lo siento mucho por Geney, de quien tengo muy buena opinión como editor, como escritor y como amigo, pero los libros son feos, mal impresos, en un papel horrendo y con una caja espantosa que la hace ver doblemente horrible porque, como están mal impresos, está toda chueca.
¡Ay, pero qué emoción me produce ver este nuevo librito! ¡Felicidades a Aldus! Y gracias, muchas gracias, a Ernesto, a Gerardo y a Luis, pues luego de 4 años el librito por fin ha salido.
30.12.08
[cinco]
Si mal no lo recuerdo, este blog cumple por estos días 5 años de estar on line. ¡Vaya! Si parece que fue ayer...
22.12.08
[Lo odio]
Ti odio perché non ti amo piú,
perqué non posso perdonarti
di non riuscire piú ad amarti.
-Patrizia Cavalli.
*
Te odio porque ya no te amo
porque no puedo perdonarte
que ya no pueda amarte.
(Versión de Fabio Morábito)
*
perqué non posso perdonarti
di non riuscire piú ad amarti.
-Patrizia Cavalli.
*
Te odio porque ya no te amo
porque no puedo perdonarte
que ya no pueda amarte.
(Versión de Fabio Morábito)
*
Para ser honesto, nunca pensé que una poeta lencha me gustara tanto (bueno, ¡ni la Yourcenar!). Estos últimos días he devorado --esa es la expresión-- la antología de la poesía de la italiana Patrizia Cavalli, Yo casi siempre duermo (UNAM, 2008). Creo, guardando las proporciones, que su obra se parece mucho a la de Penna (pero en mujer -auténtica- aunque tortillera, claro): sus poemas no tienen título, la sencilla complejidad de la vida diaria es retratada fielmente en sus poemas de versos cadenciosos y musicales, llenos de irónicas rimas.
*

Presumo muchísimo la hermosisisisisíma edición que me envió Martha Canfield desde Firenze de Di stanza a Roma de mi adoradérrimo Eielson.
*

Presumo muchísimo la hermosisisisisíma edición que me envió Martha Canfield desde Firenze de Di stanza a Roma de mi adoradérrimo Eielson.
18.12.08
[Sin día y sin año]
No es algo que me haya propuesto de forma deliberada, simplemente así se ha dado. Desde hace años que no uso reloj de pulso, de manera que nunca sé qué horas son ni en qué día vivo. Siempre ando preguntando "qué día es", si es jueves o lunes o sábado, y qué fecha. Y por eso de andar sin reloj y sin saber la hora, siempre ando a las carreras, corriendo para todos lados. Todo eso tiene sus ventajas y sus desventajas, claro: por una parte estoy apartado del mundo, no me rijo por los horarios de los demás y hago lo que se me dé la gana, salgo de la oficina cuando quiero y llego cuando se me antoja, sin checar en el burocrático reloj. Pero eso a su vez trae las desventajas: creo que todo mundo funciona a mis horarios y quiero que la gente trabaje cuando yo trabajo y coma cuando yo como y etc., lo cual no es posible. Aún así prefiero, por mucho, mis ventajas de andar sin brújula.
9.12.08
[Desierto el Tusquets de Novela]
El martes pasado, durante la FIL, Tusquets editores dio a conocer los resultados de su cuarta convocatoria a su premio de novela. Lo declararon desierto por segunda vez, en los 4 años que lleva de existencia. ¿En verdad de las más de 400 novelas enviadas no había una que lo mereciera? En los últimos 3 años, el Planeta lo han ganado 3 importantes escritores españoles y el Herralde hasta tuvo en su última edición 3 finalistas, además del ganador y el finalista, pero el Tusquets... ¿ninguno? Desde luego, no es que les conceda demasiada importancia a los premios, es sólo que creo sospechar cierta actitud en la editorial española: creen que declarando desierto su premio lo van a hacer más prestigioso, cuando en realidad, para un premio que va empezando, es todo lo contario y resulta extraño y desconcertante que dos de dos no haya habido ganador. El prestigio se gana con obras y con nombres, no con huecos y ausencias.
*
Con motivo de la presencia de Italia en la FIL pasada (para mí sólo hay una FIL, y esa es la de Guadalajara), escribí una reseña de la novela Suaves caen las palabras, de Lalla Romano, para el número monográfico de Luvina, Stazione Italia.
*
También, con motivo de mi presencia en la FIL con mi libro de versitos, No recuerdo el amor sino el deseo, me entrevistaron de Público-Milenio, hacer click aquí para leer la interviú.
4.12.08
[El placer de la lectura]
El placer de la lectura
Valerio Massimo Manfredi
Presenta: Sergio Téllez-Pon
Salón Elías Nandino, 17 hrs.
FIL, Expo Guadalajara.
Valerio Massimo Manfredi
Presenta: Sergio Téllez-Pon
Salón Elías Nandino, 17 hrs.
FIL, Expo Guadalajara.
29.11.08
[Quimera llega a la Fil]
¡Allá nos vemos!*
¿Quiere usted, curioso e hipócrita lector, saber en qué acabaron las elucubraciones de Téllez-Pon sobre el gusto muy particular de los gays por Madonna? Entonces haga click aquí.
21.11.08
[Reacción a No recuerdo...]
Ya hay algunas reacciones en la web a mi libro de versitos No recuerdo el amor sino el deseo. Aquí, por ejemplo, me objetan algunas cosas que, aunque agradezco la lectura, son totalmente inexactas: por ejemplo, este lector no entiende mi referencia en el poema Vista desde Twin Peaks, pues no se refiere sólo a que se tomen de la mano hombres y mujeres ("¡Qué novedad!", dice el irónico lector). Cuando ese poema se publicó en Un orbe más ancho, le quitaron la fecha en que lo escribí y creo que eso le quitó mucho de la interpretación, S., en cambio sí lo entendió y eso me reconfortó un poco. Tampoco entiende mis referencias-homenajes a Gil de Biedma, Owen, Gorostiza, Cernuda, Hart Crane, Villaurrutia, Supervielle, Sandro Penna, Juan Carlos Bautista, y hasta hay una cita perdida por ahí de Carlos Fuentes, porque es evidente que no los conoce o no sabe de las tradiciones poéticas, como me dijo el otro día por messenger D. Y tampoco entiende que el título hace evidente referencia a eso que me critica en el título de su post: es muy claro que no hay amor y que todo queda en mero deseo.
El libro ya está a la venta aquí, aquí y aquí.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)


